# French translation of Commerce Shipping (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Shipping (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Shipping"
msgstr "Expédition"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Modes d'expédition"
msgid "Any"
msgstr "Tout"
msgid "Shipping method"
msgstr "Mode d'expédition"
msgid "Shipping rate"
msgstr "Tarif d'expédition"
msgid "Shipping settings"
msgstr "Paramètres d'expédition"
msgid "Shipping label"
msgstr "Étiquette de l'expédition"
msgid ""
"This is a demonstration field coded to fail validation for single "
"character values."
msgstr ""
"Ceci est un champ de démonstration codé pour faire échouer la "
"validation de valeurs ne contenant qu'un seul caractère."
msgid "You must enter a name two or more characters long."
msgstr "Vous devez saisir un nom comportant un minimum de deux lettres."
msgctxt "a drupal commerce order"
msgid "Order"
msgstr "Commande"
msgid "Configure component"
msgstr "Configurer un composant"
msgid "Configure rule"
msgstr "Configurer la règle"
msgid "Select available shipping methods for an order"
msgstr "Sélectionner les modes de livraison disponibles pour une commande"
msgid "Commerce - shipping"
msgstr "Commerce - livraison"
msgid "Enable shipping method: @method"
msgstr "Activer le mode de livraison : @method"
msgid "Add shipping"
msgstr "Ajouter une expédition"
msgid "Enable and configure shipping method rule configurations."
msgstr ""
"Activer et configurer les paramètres des règles de méthodes "
"d'expédition."
msgid "Implement core shipping features for Drupal commerce."
msgstr "Implémente les fonctionnalités d'expédition pour Drupal Commerce."
msgid "Shipping UI"
msgstr "Shipping UI"
msgid "There are no active shipping methods."
msgstr "Il n'y a aucun mode d'expédition actif."
msgid "There are no disabled shipping methods."
msgstr "Il n'y a aucun mode d'expédition désactivé."
msgid "Express delivery"
msgstr "Livraison express"
msgid "Shipping Method Example"
msgstr "Shipping Method Example"
msgid "Provides an example shipping method for testing and development."
msgstr ""
"Fournit un exemple de méthode d'expédition pour tests et "
"développement."
msgid "Customise the shipping label as it would appear for customers"
msgstr ""
"Personnalise l'étiquette de l'expédition telle qu'elle apparaît au "
"client"
msgid "Error getting shipping method."
msgstr "Erreur à l'obtention d'une méthode d'expédition."
msgid "Commerce Shipping"
msgstr "Commerce Shipping"
msgid "Remove all shipping items from an order"
msgstr "Retirer tous les articles à expédier de la commande"
msgid "Order to remove shipping items from"
msgstr "Commande à partir de laquelle supprimer des éléments d'expédition"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informations d'expédition"
msgid ""
"The profile used to collect shipping information on the checkout and "
"order forms."
msgstr ""
"Le profil utilisé pour collecter les informations d'expédition dans "
"les formulaires de commande et de validation de commande."
msgid "Shipping costs"
msgstr "Frais de port"
msgid "Address field added to commerce shipping customer profile."
msgstr "Champ 'adresse' ajouté au profil expédition client."
msgid "Commerce customer profile field added to commerce order."
msgstr "Champ profil client ajouté à la commande."
msgid "Example shipping method"
msgstr "Exemple de mode d'expédition"
msgid "Calculate the shipping quote for a line item"
msgstr "Calculer les frais d'expédition pour une ligne d'article"
msgctxt "a drupal commerce line item"
msgid "Line Item"
msgstr "Élément de commande"
msgid "Commerce (shipping)"
msgstr "Commerce (expédition)"
msgid "Enabled shipping method rules"
msgstr "Règles des modes d'expédition actives"
msgid "Disabled shipping method rules"
msgstr "Règles des modes d'expédition inactives"
msgid "References a shipping method and displays it with the service title."
msgstr ""
"Référence un mode d'expédition et l'affiche avec l'intitulé du "
"service."
msgid "Collecting shipping rates for an order"
msgstr "Récupérer les frais d'expédition pour une commande"
msgid "Calculating a shipping rate"
msgstr "Calcul des frais de port"
msgid "Shipping line item"
msgstr "Ligne d'article à expédier"
msgid "Shipping line item exists"
msgstr "La ligne d'article à expédier existe"
msgid "Shipping service"
msgstr "Service d'expédition"
msgid "Add a rate for a shipping service to an order"
msgstr "Ajouter des frais pour un service d'expédition à une commande"
msgid "Collect rates for a shipping method"
msgstr "Récupérer les frais pour un mode d'expédition"
msgid "Rate @title"
msgstr "Taux @title"
msgid "Collect rates: @title"
msgstr "Récupérer les frais : @title"
msgid "Administer shipping methods and services"
msgstr "Administrer les modes et services d'expédition"
msgid ""
"Allows users to configure enabled shipping methods and their available "
"services."
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs de configurer les modes d'expédition "
"activés et leurs services disponibles."
msgid "!shipping_service: !price"
msgstr "!shipping_service : !price"
msgid ""
"References a shipping method and displays the rate with the selected "
"service title."
msgstr ""
"Référence un mode d'expédition et affiche les frais avec le titre "
"du service sélectionné."
msgid "Manually specify a shipping service and rate."
msgstr "Définir manuellement un service et des frais d'expédition."
msgid "Manage shipping methods and services."
msgstr "Gérer les modes et services d'expédition."
msgid "Manage shipping methods."
msgstr "Gérer les modes d'expédition"
msgid "Redirect to the shipping method list."
msgstr "Rediriger vers la liste des modes d'expédition"
msgid ""
"Add conditions to the rule used to collect rates for this shipping "
"method."
msgstr ""
"Ajouter des conditions à la règle de collecte des taux pour ce mode "
"d'expédition."
msgid "View services"
msgstr "Voir les services"
msgid "View the table of services defined for this shipping method."
msgstr "Voir le tableau des services définis pour ce mode d'expédition"
msgid "Shipping services"
msgstr "Services d'expédition"
msgid "Manage shipping services."
msgstr "Gérer les services d'expédition."
msgid "Manage shipping services for this shipping method."
msgstr "Gérer les services d'expédition pour ce mode d'expédition."
msgid "Redirect to the shipping service list."
msgstr "Rediriger vers la liste des services d'expédition."
msgid "Calculation rules"
msgstr "Règles de calcul"
msgid "Add and configure your shipping rate calculation rules."
msgstr "Ajouter et configurer vos règles de calcul de frais de port."
msgid "Add a calculation rule"
msgstr "Ajouter une règle de calcul"
msgid "Adds an additional shipping rate calculation rule configuration."
msgstr "Ajoute une règle de calcul de frais de port additionnelle."
msgid "Created cache table for commerce shipping"
msgstr "Table de cache créée pour Commerce Shipping"
msgid ""
"Provides an interface for viewing and managing shipping methods and "
"services."
msgstr ""
"Fournir une interface pour voir et gérer les modes et services "
"d'expédition."
msgid ""
"Require a shipping service at all times, preventing checkout if none "
"are available."
msgstr ""
"Requérir systématiquement un service d'expédition, et empêcher la "
"commande si aucun n'est disponible."
msgid "@service: @rate"
msgstr "@service : @rate"
msgid "There are no shipping methods enabled."
msgstr "Il n'y a aucun mode d'expédition activé."
msgid "Enabled shipping rate calculation rules"
msgstr "Règles de calcul des frais de port activées"
msgid "There are no active shipping rate calculation rules."
msgstr "Il n'y a aucune règle de calcul de frais de port active."
msgid "Disabled shipping rate calculation rules"
msgstr "Règles de calcul des frais de port désactivées"
msgid "There are no disabled shipping rate calculation rules."
msgstr "Il n'y a aucune règle de calcul de frais de port désactivée."
msgid "Example shipping service"
msgstr "Exemple de service d'expédition"
msgid "Express delivery (costs an additional $15)"
msgstr "Livraison expresse (supplément de 15 €)"
msgid "Apply shipping rate to an order"
msgstr "Appliquer des frais d'expédition à une commande"
msgid "If left empty, the first available shipping service will be applied."
msgstr ""
"Si laissé vide, le premier service d'expédition disponible sera "
"utilisé."
msgid "There are no services defined for the %title shipping method."
msgstr "Il n'y a aucun service défini pour le mode d'expédition %title."
msgid ""
"Shipping services are the various delivery options customers may "
"choose from to have your products shipped to them (e.g. Standard "
"shipping, Free shipping, Ground, Next Day Air)."
msgstr ""
"Les différentes options que les clients peuvent choisir pour "
"l'expédition de leurs produits (par exemple Livraison Standard, "
"Livraison expresse, Retrait au magasin... )."
msgid "Recalculate shipping"
msgstr "Recalculer les frais d'expédiion"
msgid ""
"Calculate shipping rates via AJAX as addresses are updated on the "
"checkout form."
msgstr ""
"Calculer les frais d'expédition via AJAX quand les adresses sont "
"mises à jour sur le formulaire de commande."
msgid ""
"Calculation is only triggered when all required fields have been "
"entered and the shipping services pane is visible on the page."
msgstr ""
"Le calcul n'est déclenché que si tous les champs nécessaires ont "
"été saisis et que le panneau des services d'expédition et visible "
"sur la page."
msgid ""
"No valid shipping rates found for your order, and we require shipping "
"service selection to complete checkout."
msgstr ""
"Aucun frais d'expédition valide n'a été trouvé pour votre "
"commande, et il est nécessaire de sélectionner un service "
"d'expédition pour compléter la commande."
msgid ""
"Please verify you have supplied all required information or contact us "
"to resolve the issue."
msgstr ""
"Merci de vérifier que vous avez fourni toutes les informations "
"nécessaires ou contactez-nous pour résoudre ce problème."
msgid ""
"Please supply all of the required information requested above to "
"reveal your shipping options."
msgstr ""
"Merci de fournir toutes les informations nécessaires demandées "
"ci-dessus pour découvrir vos options d'expédition."
