# French translation of CSS Injector (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2014 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CSS Injector (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %title ?"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
"page d'accueil."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si le mode PHP est sélectionné, saisissez le code PHP entre %php. "
"Notez que l'exécution de code PHP incorrect peut complètement "
"bloquer votre site Drupal."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Le répertoire %directory n'est pas accessible en écriture"
msgid "CSS code"
msgstr "Code CSS"
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier une règle"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle"
msgid "No CSS injection rules have been set up yet. !url."
msgstr "Aucune règle d'injection CSS n'a encore été ajoutée. !url."
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Add on every page except the listed pages."
msgstr "Ajouter sur toutes les pages sauf celles listées."
msgid "Add the CSS on specific pages"
msgstr "Ajouter le CSS sur des pages spécifiques"
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid ""
"Allows administrators to inject CSS into the page output based on "
"configurable rules."
msgstr ""
"Autorise les administrateurs à injecter du CSS dans le code source de "
"la page en se basant sur des règles configurables."
msgid ""
"Use CSS injection rules to add small snippets of CSS to the page "
"output when specific criteria are met. For example, a simple rule "
"could change the page background color at night or float a particular "
"div to the right on node editing pages."
msgstr ""
"Utilisez des règles d'injection CSS pour ajouter des morceaux de "
"codes CSS au code source de la page quand les critères sont remplis. "
"Par exemple, une simple règle peut changer l'arrière-plan d'une page "
"la nuit ou faire flotter une \"div\" vers la droite sur les pages "
"d'édition de nœud."
msgid "CSS injector"
msgstr "Injecteur CSS"
msgid "Add CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr ""
"Ajouter du CSS au code source de la page en se basant sur des règles "
"configurables."
msgid "Edit CSS injector rule"
msgstr "Éditer les règles d'injection CSS."
msgid "Add CSS injector rule"
msgstr "Ajouter une règle d'injection CSS"
msgid "Delete CSS injector rule"
msgstr "Supprimer la règle d'injection CSS"
msgid "CSS Injector"
msgstr "Injecteur CSS"
msgid "Adds CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr ""
"Ajouter du CSS au code source de la page en se basant sur des règles "
"configurables."
msgid "Not writable"
msgstr "Non accessible en écriture"
msgid "Writable"
msgstr "Inscriptible"
