# French translation of ImageCache (6.x-2.0-beta10)
# Copyright (c) 2010 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (6.x-2.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-10 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 07:26+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Preset Name"
msgstr "Nom du réglage prédéfini"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Override"
msgstr "Supplanter"
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "Storage"
msgstr "Enregistrement"
msgid "Flush"
msgstr "Vider"
msgid "Preset Namespace"
msgstr "Espace de nommage du réglage prédéfini"
msgid ""
"The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to "
"process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores "
"(_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr ""
"L'espace de nommage (namespace) est utilisé dans les URL d'images, "
"pour indiquer à imagecache comment traiter une image. Veuillez "
"utiliser uniquement des caractères alphanumériques, des underscores "
"(_), et des tirets (-) pour les noms de profil."
msgid "The specified preset was not found"
msgstr "Le réglage prédéfini spécifié n'a pas été trouvé"
msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le réglage prédéfini "
"%preset ?"
msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir vider le profil %preset ?"
msgid "New Actions"
msgstr "Nouvelles Actions"
msgid "Add !action"
msgstr "Ajouter !action"
msgid "Update Action"
msgstr "Mettre à jour l'Action"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the !action action from preset "
"!preset?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer l'action  !action du profil "
"!preset ?"
msgid "The action has been deleted."
msgstr "L'action a été supprimée."
msgid ""
"Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Veuillez utiliser uniquement des caractères alphanumériques, des "
"underscores (_), et des tirets (-) pour les noms de profil."
msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
msgstr ""
"Le réglage prédéfini %name (identifiant (ID) : @id) a été "
"supprimé."
msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
msgstr "Le profil %name (ID: @id) a été vidé."
msgid "Override Defaults"
msgstr "Remplacer les Valeurs par Défaut"
msgid "Unknown Action."
msgstr "Action Inconnue."
msgid "Unknown Preset."
msgstr "Réglage prédéfini inconnu."
msgid "The action was succesfully updated."
msgstr "L'action a été mises à jour avec succès."
msgid "Save Preset"
msgstr "Enregistrer le réglage prédéfini"
msgid "The preset name you have chosen is already in use."
msgstr ""
"Le nom de réglage prédéfini que vous avez choisi est déjà "
"utilisé."
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue"
msgid "Unknown preset."
msgstr "Réglage prédéfini inconnu."
msgid "This %action action is not associated %preset preset."
msgstr "L'action %action n'est pas associée au réglage prédéfini %preset."
msgid "Create Action"
msgstr "Créer l'action"
msgid "The action was succesfully created."
msgstr "L'action a été créée avec succès"
