# French translation of Mime Mail (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mime Mail (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Email settings"
msgstr "Paramètres des courriels"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "error"
msgstr "erreur"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "action"
msgstr "action"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Le sujet du message."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres Avancés"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "access denied"
msgstr "accès refusé"
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers attachés"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "The mail's subject."
msgstr "L'objet du mail."
msgid "HTML E-mail settings"
msgstr "Paramètres des courriels HTML"
msgid "Use mime mail for all messages"
msgstr "Utiliser Mime Mail pour tous les messages"
msgid ""
"Use the mime mail module to deliver all site messages.  With this "
"option, system emails will have styles and formatting"
msgstr ""
"Utiliser le module Mime Mail pour envoyer tous les messages du site. "
"Avec cette option, les courriels système auront un formatage HTML et "
"des styles"
msgid "Plaintext email only"
msgstr "Courriel en texte brut seulement"
msgid ""
"This option disables the use of email messages with graphics and "
"styles.  All messages will be converted to plain text."
msgstr ""
"Cette option désactive l'utilisation de messages de courriels avec "
"images et styles. Tous les messages seront convertis en texte brut."
msgid "Process incoming messages posted to this site"
msgstr "Traiter les messages entrants postés sur ce site"
msgid ""
"This is an advanced setting that should not be enabled unless you know "
"what you are doing"
msgstr ""
"C'est une paramètre avancé qui ne doit pas être activé sauf si "
"vous savez ce que vous faites."
msgid "Message validation string"
msgstr "Chaîne de caractères de validation de message"
msgid ""
"This string will be used to validate incoming messages.  It can be "
"anything, but must be used on both sides of the transfer"
msgstr ""
"Cette chaîne sera utilisée pour valider les messages entrants. Cela "
"peut-être n'importe quoi, mais elle doit être utilisée de chaque "
"côté du transfert"
msgid "E-mail engine"
msgstr "Moteur de courriel"
msgid "Choose an e-mail engine for sending mails from your site."
msgstr ""
"Choisissez un moteur de courriels pour envoyer des courriels depuis "
"votre site."
msgid "Engine specific settings"
msgstr "Paramètres spécifiques du moteur"
msgid "Please choose a mail engine."
msgstr "Veuillez choisir un moteur d'envoi de courriels."
msgid ""
"Check this option if you do not wish to receive email messages with "
"graphics and styles"
msgstr ""
"Cochez cette option si vous ne souhaitez pas recevoir de courriels "
"avec des images et des styles"
msgid "Mime Mail"
msgstr "Mime Mail"
msgid "Default mailing engine using drupal_mail()."
msgstr "Moteur de courriel par défaut utilisant drupal_mail()."
msgid "Authentication error for POST e-mail"
msgstr "Erreur d'identification pour le courriel POST"
msgid "rules"
msgstr "règles"
msgid "Cannot use %author token in this context."
msgstr "Impossible d'utiliser le paramètre %author dans ce contexte."
msgid "Mime Mail CSS Compressor"
msgstr "Mime Mail CSS Compressor"
msgid ""
"Converts CSS to inline styles in an HTML message. Requires PHP 5.x and "
"the DOM extension"
msgstr ""
"Convertit les CSS en styles en-lignes intégrés au message HTML. "
"Requiert PHP 5.x et l'extension DOM de PHP."
msgid "Sender name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter "
"[node:author:mail], [comment:author:mail], etc. if you would like to "
"send an e-mail to the author of the original post."
msgstr ""
"L'adresse de courriel à laquelle le message doit être envoyé OU "
"utiliser [node:author:mail], [comment:author:mail], etc. si vous "
"voulez envoyer un courriel à l'auteur de la contribution originale."
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "Extension DOM de PHP"
msgid ""
"Enter a valid email address or use a token e-mail address such as "
"%author."
msgstr ""
"Veuillez saisir une adresse de courriel valide ou utiliser un jeton "
"d'adresse de courriel tel que %author."
msgid "Mime Mail Compress requires the PHP DOM extension to be enabled."
msgstr "Mime Mail Compress nécessite que vous activiez l'extension PHP DOM."
msgid "Select the roles whose users should receive the mail."
msgstr ""
"Sélectionner les rôles dont les utilisateurs devraient recevoir "
"l'e-mail."
msgid "Sender e-mail address"
msgstr "Adresse de courriel de l'expéditeur"
msgid "Include site style sheets"
msgstr "Inclure les feuilles de style du site"
msgid ""
"Gather all style sheets when no mail.css found in the default theme "
"directory."
msgstr ""
"Rassemble les feuilles de style du site quand aucun fichier mail.css "
"n'est trouvé dans le répertoire du thème par défaut."
msgid "CC Recipient"
msgstr "Destinataire CC"
msgid ""
"The mail's carbon copy address. You may separate multiple addresses "
"with comma."
msgstr ""
"L'adresse de courriel des copies carbones. Vous pouvez séparer "
"plusieurs adresses par des virgules."
msgid "BCC Recipient"
msgstr "Destinataire CCI"
msgid ""
"The mail's blind carbon copy address. You may separate multiple "
"addresses with comma."
msgstr ""
"L'adresse de courriel des copies carbones invisibles. Vous pouvez "
"séparer plusieurs adresses par des virgules."
msgid ""
"The message body in HTML format. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Not all variables will be available in all contexts."
msgstr ""
"Le corps du message au format HTML. Vous pouvez inclure les variables "
"suivantes : %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, "
"%teaser, %body. Toutes ces variables ne sont pas disponibles dans tous "
"les contextes."
msgid "Please enter a valid e-mail address or %author."
msgstr "Merci d'entrer une adresse de courriel valide ou %author."
msgid "Sent HTML email to %recipients"
msgstr "Envoyer un courriel HTML à %recipients"
msgid "Unable to send HTML email to %recipients"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel HTML à %recipients"
msgid "Provide actions for Mime Mail."
msgstr "Fournit des actions pour Mime Mail."
msgid "%mailsystem module"
msgstr "module %mailsystem"
msgid ""
"Check this option if you do not wish to receive email messages with "
"graphics and styles."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous ne voulez pas recevoir de courriels avec des "
"images et du texte mis en forme."
msgid ""
"If specified, the language used for getting the mail message and "
"subject."
msgstr ""
"Si spécifié, le langage utilisé pour faire passer le message et le "
"sujet du courriel."
