# French translation of Pathauto (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-07 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 22:56+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Motif de chemin par défaut (appliqué à tous les types de nœuds "
"ci-dessous dont le motif est vide)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Générer des alias pour tous les nœuds déjà existants qui n'en "
"sont pas encore dotés."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Modèle de chemin par défaut (appliqué à tout vocabulaire ayant un "
"champ vide dessous)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Modèle pour chaque chemin de %vocab-name"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Motif pour les forums et leurs conteneurs"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Générer des alias pour tous les forums et conteneurs de forums "
"déjà existants qui n'en sont pas encore dotés."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Mise à jour en masse des forums et conteneurs de forums "
"terminée&nbsp;; un alias généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des forums et conteneurs de forums "
"terminée&nbsp;; @count alias générés."
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Modèle pour les comptes utilisateurs"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Génère un alias pour chaque page utilisateur qui n'en est pas encore "
"doté."
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Motifs de chemins pour les pages de blogs"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr "Génère un alias pour chaque blogue qui n'en est pas encore doté."
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Modèle pour les pages de suivi des utilisateurs"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Génère un alias pour chaque page de suivi des utilisateurs qui n'en "
"est pas encore doté."
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr ""
"Générer des alias en masse pour les nœuds qui n'en sont pas encore "
"dotés"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Motif pour les chemins de tous les @node_type"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Mise à jour en masse des nodes terminée&nbsp;; un alias généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des nodes terminée&nbsp;; @count alias "
"générés."
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Mise à jour en masse des termes terminée&nbsp;; un alias généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des termes terminée&nbsp;; @count alias "
"générés."
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Générer des alias en masse pour les utilisateurs qui n'en sont pas "
"encore dotés"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Mise à jour de masse pour les blogs non aliasés."
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Génère un alias pour chaque page de suivi des utilisateurs qui n'en "
"est pas encore doté."
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Mise à jour en masse des alias des utilisateurs terminée&nbsp;; un "
"alias généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des alias des utilisateurs terminée&nbsp;; "
"@count alias générés."
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Mise à jour en masse des alias des blogues terminée&nbsp;; un alias "
"généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des alias des blogues terminée&nbsp;; @count "
"alias générés."
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Mise à jour en masse des alias des pages de suivi des utilisateurs "
"terminée&nbsp;; un alias généré."
msgstr[1] ""
"Mise à jour en masse des alias des pages de suivi des utilisateurs "
"terminée&nbsp;; @count alias générés."
msgid "Language neutral"
msgstr "Indépendant de la langue"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Modèle de chemin par défaut pour @node_type (appliqué à tous les "
"@node_type avec un modèle vide)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Modèle de chemin pour tout les @node_type dans @language"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr ""
"Motif pour les chemins de tous les @node_type indépendamment de la "
"langue"
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr ""
"Générer des alias en masse pour les termes qui n'en sont pas encore "
"dotés"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr "Génère des alias pour tous les termes qui n'ont pas encore d'alias."
