# French translation of Quick Tabs (7.x-3.4)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Tabs (7.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 23:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "One"
msgstr "Un"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Teaser view"
msgstr "Vue d'accroche"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Select a view"
msgstr "Sélectionner une vue"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Collapsible"
msgstr "Repliable"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
msgid "No style"
msgstr "Aucun style"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "More tabs"
msgstr "Plus d'onglets"
msgid "Click here to add more tabs."
msgstr "Cliquez ici pour ajouter plus d'onglets."
msgid "Select a block"
msgstr "Sélectionnez un bloc"
msgid "Hide the title of this block"
msgstr "Masquer le titre du bloc"
msgid "Tab type"
msgstr "Type d'onglet"
msgid "Title field"
msgstr "Champ titre"
msgid "You are not authorized to access this content."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à accéder à ce contenu."
msgid "Quicktabs"
msgstr "QuickTabs"
msgid "Create blocks of tabbed content."
msgstr "Crée des blocs de contenu dans des onglets."
msgid "Select the default style for quicktabs."
msgstr "Sélectionnez le style par défaut pour vos QuickTabs."
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
msgid "Choose the quicktab style."
msgstr "Choisissez le style des onglets."
msgid "Add tab"
msgstr "Ajouter un onglet"
msgid ""
"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
"arguments from the URL."
msgstr ""
"Arguments additionnels à envoyer à la vue en tant que partie de "
"l'URL sous la forme arg1/arg2/arg3. Vous pouvez utiliser %0, %1, ..., "
"%N pour récupérer les arguments depuis l'URL."
msgid "The node ID of the node."
msgstr "Identifiant du nœud."
msgid "Hide the title of this node"
msgstr "Masquer le titre du nœud"
msgid "Click here to delete this tab."
msgstr "Cliquez ici pour supprimer cet onglet"
msgid "Tab title"
msgstr "Titre de l'onglet"
msgid "Tab weight"
msgstr "Poids de l'onglet"
msgid "Tab content"
msgstr "Contenu de l'onglet"
msgid "At least one tab should be created."
msgstr "Au moins un onglet doit être créé."
msgid "Title is required for each tab."
msgstr "Vous devez renseigner le titre de chaque onglet."
msgid "Quicktab styles"
msgstr "Styles de quicktab"
msgid "The default quicktab style has been saved."
msgstr "Le style par défaut de QuickTabs a été sauvegardé."
msgid "First tab"
msgstr "1er onglet"
msgid "Second tab"
msgstr "2ème onglet"
msgid "Third tab"
msgstr "3ème onglet"
msgid "%style preview"
msgstr "Apercu %style"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\" ne peut pas être utilisé comme premier segment d'un chemin."
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "Default tab"
msgstr "Onglet par défaut"
msgid "Load all tabs on page view."
msgstr "Charger tous les onglets à l'affichage de la page."
msgid "Hide empty tabs"
msgstr "Masquer les onglets vides"
msgid ""
"Empty and restricted tabs will not be displayed. Could be useful when "
"the tab content is not accessible.<br />This option does not work in "
"ajax mode."
msgstr ""
"Les onglets vides et restreints ne seront pas affichés. Peut "
"s'avérer pratique lorsque le contenu de l'onglet n'est pas "
"accessible. <br />Cette option ne fonctionne pas en mode Ajax."
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
msgid "Display view in Quicktabs."
msgstr "Afficher une vue dans Quicktabs."
msgid "Tab style"
msgstr "Style de l'onglet"
msgid ""
"The tab style that will be applied to this set of tabs. Note that this "
"style may not show in the live preview."
msgstr ""
"Le style d'onglet qui sera appliqué à cet ensemble d'onglets. Notez "
"que ce style peut ne pas s'afficher en mode de prévisualisation en "
"direct."
msgid "Select the field that will be used as the tab title."
msgstr "Sélectionnez le champ qui sera utilisé comme titre de l'onglet."
msgid ""
"Display \"@display\" uses the \"@style\" row style, but the Quicktabs "
"display style requires use of the \"Fields\" row style."
msgstr ""
"L'affichage \"@display\" utilise le style de ligne \"@style\", mais le "
"style d'affichage Quicktabs requiert l'utilisation du style de ligne "
"\"Champ\"."
msgid ""
"The Quicktabs display style requires that a field be configured to be "
"used as the tab title."
msgstr ""
"Le style d'affichage Quicktabs requière qu'un champ soit configuré "
"pour être utilisé comme titre d'onglet."
msgid "Edit quicktab"
msgstr "Modifier le QuickTab"
msgid "Delete quicktab"
msgstr "Supprimer le QuickTab"
msgid "Clone quicktab"
msgstr "Cloner le QuickTab"
msgid "Could not complete the update."
msgstr "Impossible de terminer la mise à jour."
msgid "Load only the first tab on page view"
msgstr "Ne charger que le premier onglet à l'affichage de la page"
msgid ""
"The quicktabs machine name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Le nom système Quicktabs ne doit contenir que des lettres minuscules, "
"des nombres et des tirets bas."
msgid "Are you sure you want to delete the quicktab block %title?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le bloc Quicktab %title ?"
msgid ""
"Place this code in your module's implementation of "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> to provide it as a "
"default quicktab."
msgstr ""
"Placez ce code dans l'implémentation de votre module "
"<code>hook_quicktabs_default_quicktabs()</code> pour le mettre à "
"disposition en tant qu'onglet par défaut."
msgid "QuickSet"
msgstr "QuickSet"
msgid "No quicktabs instances available."
msgstr "Aucune instance Quicktabs disponible."
msgid "This will appear as the block title."
msgstr "Ceci apparaîtra comme titre de bloc."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this Quicktabs instance. It must "
"only contain lowercase letters, numbers, and underscores. The machine "
"name will be used internally by Quicktabs and will be used in the CSS "
"ID of your Quicktabs block."
msgstr ""
"Un nom système unique pour cette instance Quicktabs. Il ne doit "
"contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets bas. "
"Le nom système sera utilisé en interne par Quicktabs et sera "
"utilisé comme identifiant CSS dans le bloc Quicktabs."
msgid "Choose how to render the content."
msgstr "Choisir comment le contenu sera rendu."
msgid "The quicktabs machine name is required."
msgstr "Le nom système Quicktabs est requis."
msgid "The Quicktabs instance has been updated."
msgstr "L'instance Quicktabs a été mise à jour."
msgid "The Quicktabs instance has been created."
msgstr "L'instance Quicktabs a été créée."
msgid "The Quicktabs instance %name has been removed."
msgstr "L'instance Quicktabs %name a été retirée."
msgid "Administer Quicktabs"
msgstr "Administrer Quicktabs"
msgid "Add Quicktabs Instance"
msgstr "Ajouter une instance QuickTabs"
msgid "Block module is not enabled, cannot display content."
msgstr "Le module Block n'est pas activé, impossible d'afficher le contenu."
msgid "Quicktabs instance"
msgstr "Instance Quicktabs"
msgid "Views module is not enabled, cannot display content."
msgstr "Le module Views n'est pas activé, impossible d'afficher le contenu."
msgid "The Quicktabs instance to put inside this tab."
msgstr "L'instance Quicktabs à mettre dans cet onglet."
msgid "You must specify a valid path."
msgstr "Vous devez indiquer un chemin valide."
msgid ""
"Choose how the content of tabs should be loaded.<p>By choosing "
"\"Yes\", only the first tab will be loaded when the page first viewed. "
"Content for other tabs will be loaded only when the user clicks the "
"other tab. This will provide faster initial page loading, but "
"subsequent tab clicks will be slower. This can place less load on a "
"server.</p><p>By choosing \"No\", all tabs will be loaded when the "
"page is first viewed. This will provide slower initial page loading, "
"and more server load, but subsequent tab clicks will be faster for the "
"user. Use with care if you have heavy views.</p><p>Warning: if you "
"enable Ajax, any block you add to this quicktabs block will be "
"accessible to anonymous users, even if you place role restrictions on "
"the quicktabs block. Do not enable Ajax if the quicktabs block "
"includes any blocks with potentially sensitive information.</p>"
msgstr ""
"Choisissez comment les onglets seront chargés dans la page.<p>En "
"choisissant \"Oui\", seul le premier onglet sera chargé lorsque la "
"page sera vue pour la première fois. Le contenu des autres onglets ne "
"se chargera que lorsque l'utilisateur cliquera sur un autre onglet. "
"Cela améliore le temps de chargement de la page, mais les clics sur "
"les autres onglets seront plus lent. La charge peut être moindre pour "
"le serveur.</p><p>En choisissant \"Non\", tous les onglets seront "
"chargés lorsque la page sera vue pour la première fois, cela "
"entraînera un temps de chargement initial de la page plus long et une "
"charge serveur plus lourde, mais les clics sur les autres onglets "
"seront plus rapides. À utiliser avec précaution si les vues sont "
"conséquentes.</p><p>Avertissement : si vous activez Ajax, tout bloc "
"que vous ajouterez à ces blocs Quicktabs deviennent accessibles aux "
"utilisateurs anonymes, même si vous placez des droits en restreignant "
"l'accès. N'activez pas Ajax si le bloc Quicktabs intègre d'autres "
"blocs contenant des informations potentiellement sensibles.</p>"
