# French translation of Views Slideshow (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Slideshow (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "False"
msgstr "Faux"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Teaser"
msgstr "Résumé"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"
msgid "Full"
msgstr "Plein"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "Pager"
msgstr "Pagination"
msgid "Views Slideshow"
msgstr "Views Slideshow"
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Hover"
msgstr "Survol"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
msgid "Display the results as a slideshow."
msgstr "Affiche les résultats sous forme de diaporama."
msgid "Thumbnail hover"
msgstr "Survol des miniatures"
msgid "HoverIntent"
msgstr "HoverIntent"
msgid "Mouse hover"
msgstr "Survol de la souris"
msgid "HoverIntent module"
msgstr "Module HoverIntent"
msgid "Slideshow mode"
msgstr "Mode diaporama"
msgid "SingleFrame"
msgstr "SingleFrame"
msgid "Time in milliseconds that each transition lasts. Numeric only!"
msgstr ""
"Durée de chaque transition en millisecondes. Exclusivement des "
"nombres !"
msgid ""
"This option controls the order items are displayed. The default "
"setting, False, uses the views ordering. True will cause the images to "
"display in a random order."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'ordre d'affichage des éléments. Le réglage "
"par défaut, Faux, utilise le tri de la View. Vrai entrainera un "
"affichage aléatoire des images."
msgid "Pause when hovering on the slideshow image."
msgstr "Mettre en pause au survol d'une image du diaporama."
msgid ""
"The transition effect that will be used to change between images. Not "
"all options below may be relevant depending on the effect."
msgstr ""
"L'effet de transition utilisé entre les images. Certaines des options "
"ci-dessous peuvent ne pas être pertinentes, selon l'effet choisi."
msgid ""
"The sync option controls whether the slide transitions occur "
"simultaneously. The default is yes which means that the current slide "
"transitions out as the next slide transitions in. By setting the sync "
"option to no you can get some interesting twists on your transitions."
msgstr ""
"L'option sync contrôle si les transitions entre les diapositives ont "
"lieu simultanément. La valeur par défaut est \"oui\" indiquant que "
"la diapositive courante disparait au moment où la diapositive "
"suivante apparaît. En changeant cette valeur à \"non\" vous pouvez "
"obtenir des effets intéressants pour vos transitions."
msgid "Views Slideshow: SingleFrame"
msgstr "Views Slideshow : SingleFrame"
msgid "ThumbnailHover"
msgstr "ThumbnailHover"
msgid "Pager Type"
msgstr "Type de pagination"
msgid "Numbered"
msgstr "Numéroté"
msgid "Activate Slide and Pause on Pager Hover"
msgstr "Activer la diapositive et faire une pause au survol de la pagination"
msgid ""
"Determine if the Image Counter (1 of 4) should be displayed and if so "
"whether they should appear before or after the slideshow."
msgstr ""
"Précise si le compteur d'image (1 sur 4) doit être affiché et, dans "
"ce cas, si il doit être affiché avant ou après le diaporama."
msgid "Add other jQuery cycle options one per line.  Ex. height: 350  !url"
msgstr ""
"Ajouter des options jQuery cycle supplémentaires (une par ligne). Par "
"exemple, height: 350 !url"
msgid "Internet Explorer Options"
msgstr "Options pour Internet Explorer"
msgid "ClearType"
msgstr "ClearType"
msgid ""
"There is no Views Slideshow plugin enabled. Go to the !modules and "
"enable a Views Slideshow plugin module. For example Views Slideshow "
"Singleframe."
msgstr ""
"Il n'y aucun plugin pour Views Slideshow activé. Allez à !modules et "
"activez un plugin pour Views Slideshow. Par exemple Views Slideshow "
"Singleframe."
msgid "Click here to view the documentation for Views Slideshow"
msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation pour Views Slideshow"
msgid ""
"Views Slideshow help can be found by installing and enabling the "
"!help."
msgstr ""
"L'aide de Views Slideshow peut-être consultée en installant et "
"activant !help."
msgid "Advanced Help module"
msgstr "module Advanced Help"
msgid "Provides a View style that displays rows as a jQuery slideshow."
msgstr ""
"Fournit un style de View qui affiche les lignes grâce à un diaporama "
"jQuery."
msgid "Pause On Click"
msgstr "Faire une pause au clic"
msgid "Pause when the slide is clicked."
msgstr "Faire une pause au clic sur une diapositive."
msgid "Click here to view the documentation for Views Slideshow SingleFrame."
msgstr ""
"Cliquez ici pour consulter la documentation pour Views Slideshow "
"SingleFrame."
msgid ""
"Views Slideshow SingleFrame help can be found by installing and "
"enabling the !advanced_help"
msgstr ""
"L'aide de Views Slideshow SingleFrame est disponible en installant et "
"activant !advanced_help."
msgid "Choose the fields that will appear in the main slide."
msgstr "Choisissez les champs qui apparaitront dans la fenêtre principale."
msgid "Make the slide window height fit the largest slide"
msgstr ""
"Adapte la largeur de la fenêtre de la diapositive à la plus grande "
"des diapositives"
msgid ""
"If this is set to no then if the slides are different sizes the height "
"of the slide area will change as the slides change."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option et que les diapositives sont de "
"taille différentes, la hauteur de la zone des diapositives changera "
"au changement de diapositive."
msgid "End slideshow after last slide"
msgstr "Stoppe le diaporama après la dernière diapositive"
msgid ""
"If you select yes the slideshow will end when it gets to the last "
"slide."
msgstr ""
"Si vous sélectionné \"oui\", le diaporama sera stoppé en arrivant "
"à la dernière diapositive."
msgid "Start Slideshow Paused"
msgstr "Démarrer le diaporama en pause"
msgid "Start the slideshow in the paused state."
msgstr "Démarre le diaporama en pause."
msgid ""
"Amount of time in milliseconds between transitions. Set the value to 0 "
"to not rotate the slideshow automatically."
msgstr ""
"Durée en millisecondes entre les transitions. Positionnez la à 0 "
"pour désactiver la rotation automatique du diaporama."
msgid "Click here for the additional options to add."
msgstr "Cliquez ici pour les options additionnelles à ajouter."
msgid "Pause When the Slideshow is Not Visible"
msgstr "Mettre en pause quand le diaporama n'est pas visible"
msgid ""
"When the slideshow is scrolled out of view or when a window is resized "
"that hides the slideshow, this will pause the slideshow."
msgstr ""
"Quand le diaporama est en dehors de la vue, ou quand la fenêtre est "
"retaillée et masque le diaporama, il se mettra en pause."
msgid "How to Calculate Amount of Slide that Needs to be Shown"
msgstr ""
"Comment calculer le nombre de diapositives qui doivent être "
"affichées"
msgid "Entire slide"
msgstr "Diapositive entière"
msgid "Amount of Slide Needed to be Shown"
msgstr "Part de la diapositives à afficher"
msgid "Items per slide"
msgstr "Nombre d'éléments par diapositive"
msgid "The number of items per slide"
msgstr "Le nombre d'éléments par diapositive"
msgid "Speed must be numeric!"
msgstr "La vitesse doit être un nombre !"
